Bregianit

 

 

Quant che un mont s’incorone di glorie

e a ogni cùr al ven ciàr

chel “Calvari” va passat a la storie

e ogni piere devente un altar.

Bregianit da la creste tremende,

dal neval cussi  candit e blanc’,

t’une lote che sa di ljende

tantis voltis bagnàt fin cul sanc’.

Su di te la metrae cjantave,

al tonava l’ mortar ‘e il cano

e la muart ogni vite falzave;

Monte Grappa da Val Natison.

Te tormente, te nef, te criure,

erin pos, pur lotan cun valor,

se in te nòt e cuistavin l’alture,

tal doman su chel mont erin lòr.

E la muart’ falzave, falzave,

tal fevrar, viars i sedis del mes,

sot li cretis de mont sanganade,

i restas si cuntavin sui dés.

Pur se il timp ogni ombre scancele

saran dùrs di murì chei ricuàes,

su chel mont ogni piere favele

e te gnot’ a rivivin i muàrs.

La Voiusse, li sot, te valade,

cjarezant il straplomb del buròn

‘e murmuje la storie passade,

il martiri dal “Val Natison”.

 

TRADUZIONE

 

Quando un monte si incorona di gloria

e a ogni cuore le memorie son chiare

quel “Calvario” va passato alla storia

e ogni pietra diventi un altare.

Bregianit dalla cresta tremenda

dal nevaio così candido, esangue

in una lotta che sa di leggenda

tante volte bagnato col sangue.

Su di te la mitraglia cantava

e tuonava il mortaio, e il cannone

e la morte ogni vita falciava

o Monte Grappa del Val Natisone.

La tua tormenta, la tua neve, la tua crudezza

erano possenti. Pur lottando con valor

 se la notte noi superavamo l’altezza

l’indomani su quel monte eran lor.

E la morte falciava, falciava,

nel febbraio verso il sedici del mese

sotto quel monte che sanguinava

i restanti si contavano nelle attese.

Pur se il tempo ogni ombra cancella

saran duri a morir quei ricordi

su quel monte ogni pietra favella

e nelle notti rivivono i morti.

La Vojussa, li sotto, la tua vallata

rasentando nello strapiombo del burrone

mormora la storia passata

il martirio del “Val Natisone”.